We convey your story by spinning it into beautiful language
 
The image above is based on an embroidery set from the long-established French crafts store Maison Sajou

services

  
spin! offers creative translation.
  

      spin! carries out creative translation and transcreation  focused on

      fashion, IT and lifestyle content. Having been in business for 23 years,we continue to polish our technique of delivering brands and

their stories to audience’s hearts.

 
 

 transcreation

 
Word-for-word translation does not always effectively deliver the voices of these stories, and as a result it often misses the chance to resonate with audiences.
This is where creative translation comes into play. spin! provides English/Japanese translation as well as editing and proofreading that emphasizes fluency and style. This enables us to bring the feelings and reactions produced by the original copy to the target audience.
 

 

works

spin! is supported by a number of clients at more than 60 companies in 19 countries  

  

 
  

  

 
 
 
 

Presented by the International Academy of Digital Arts and Sciences (IADAS), The Webby Awards (a.k.a. the “Internet Academy Awards”) are given to outstanding websites. spin! worked as a judge in the fashion category from 1999-2000.

 
  
Translation course, CSR activities
 
 spin! served as an instructor for Proz.com’s “ Fashion Translating Basics webinar from 2013-2014. Proz.com is the world’s largest translation network with more than 300,000 registered professional translators and translation companies. 
 
 
 
  
 
  
 

spin! participates in volunteer activities with domestic and overseas NPOs doing charity work, such as United Nations Volunteers and Translators Without Borders. In this way, spin! uses the translation and writing skills to contribute to society. 
 
 
 
 

Major translated publications
   
    

 
 
 

about

 
 About spin! 

Office name

spin! 

Website URL

www.bbm-d.jp/~spin_translation

Representative

Atsuko Kobayashi Tanimura

Atsuko has managed her office spin! since 1997 and now helps clients to create luxury experiences by transcreation. From fashion to cosmetics, foods and hospitality, art and music, to advanced technologies. She wrote for Vogue Japan from 2001 for 17 years, and for ELLE online, formulates every seasons’ Fashion Week text contents for ten years. From 2005 to 2018, she also scrawled as an editor for Wear Global magazine. Other publicatioins she wrote, edited and translated for including Harper’s Bazaar, Esquire, Nikkei Marketing Journal and others. Before writing, she was a public relation staff for Y’s/Yohji Yamamoto.

Graduated from Waseda University's School of Social Sciences. After two years in the U.S., received a Master's degree in international business from University of London's graduate school international program.

Certified translator for Proz.com. Grade 2 Certified Specialist of Intellectual Property Management.

Estabilished

April 1997

Affiliated company

Synka Information System Co., Ltd.

         

 
 
 

contact